"follows:"
msgstr ""
"文字列「Hello,world!」を含むのテキスト銘文を以下のようにシリアル化されていま"
"す:"

#: src/inscriptions.md:42
msgid ""
"```\n"
"OP_FALSE\n"
"OP_IF\n"
"  OP_PUSH \"ord\"\n"
"  OP_PUSH 1\n"
"  OP_PUSH \"text/plain;charset=utf-8\"\n"
"  OP_PUSH 0\n"
"  OP_PUSH \"Hello, world!\"\n"
"OP_ENDIF\n"
"```"
msgstr ""

#: src/inscriptions.md:53
msgid ""
"First the string `ord` is pushed, to disambiguate inscriptions from other "
"uses of envelopes."
msgstr ""
"まず文字列'ord'がプッシュされ、銘文と封筒の他の用途との曖昧さを解消します。"

#: src/inscriptions.md:56
msgid ""
"`OP_PUSH 1` indicates that the next push contains the content type, and "
"`OP_PUSH 0`indicates that subsequent data pushes contain the content itself. "
"Multiple data pushes must be used for large inscriptions, as one of "
"taproot's few restrictions is that individual data pushes may not be larger "
"than 520 bytes."
msgstr ""
"`OP_PUSH 1'は、次のプッシュにコンテンツタイプが含まれていることを示しま"
"す。'OP_PUSH 0'は、後続のデータプッシュがコンテンツ自体を含むことを示す。の大"
"規模な銘文は複数回のデータプッシュを使用しなければならない。taprootの少数の制"
"限の一つは、単一のデータプッシュが520バイトを超えないことであります。"